Брак как антитеза Павла на проблему блуда в 1 Кор.7:1-9

Среди исследователей Библии существуют различные точки зрения на тему брака и безбрачия. Есть приверженцы идеи того, что человек не должен быть одиноким и ему обязательно следует жениться или выходить замуж. Есть сторонники безбрачия, другими словами – целибата, как стиля жизни человека. Помимо этого, стоит заметить, что существуют прецеденты, характеризующиеся проявлением крайности в этих вопросах. С подобным встретились когда-то христиане в городе Коринф. Именно на эту проблему отвечает апостол Павел в 1 Кор.7 гл. Этот отрывок 1 Кор.7:1-9 интерпретируется по-разному, используется в качестве аргумента для своих утверждений. Данная работа посвящена тому, чтобы выяснить взгляды апостола Павла на вопросы брака и безбрачия.

Цель исследования: исследовать позицию Павла по вопросу брака и безбрачия на основе анализа отрывка 1 Кор.7:1-9 

Задачи исследования: проанализировать историко-культурный контекст проблемы Коринфской церкви, послуживший поводом для включения исследуемого отрывка в послание Павла. Сделать лексический анализ наиболее важных терминов встречающихся в отрывке, анализ синтаксиса данного отрывка, а также проанализировать исследуемый отрывок в контексте всего послания Павла к коринфянам.

Объект исследования: 1-е послание апостола Павла к Коринфянам.

Предмет исследования: отрывок 1 Кор.7:1-9, тема «брак и безбрачие»

Метод исследования: историко-грамматический анализ.

1. ГРАНИЦЫ ОТРЫВКА

7-я глава 1- го послания апостола Павла к коринфской церкви – основное место, где Павел рассматривает вопрос брака, безбрачия и развода. Чтобы исследовать сугубо вопрос брака и безбрачия на основании проблемы блуда в церкви Коринфа, следует определить границы отрывка. 

Так как Павел начинает рассматривать вопрос отношений в браке с первого стиха 7-й главы, словами περ δ, это место следует счить новой мыслью и началом данной темы. Следовательно, верхней границей отрывка будет 1 Кор.7:1. Далее можно наблюдать ход мысли Павла о вопросах брака, отношениях между мужем и женой в практиках воздержания, идее безбрачия, которое возможно при наличии определенного χάρισμα κ θεου̃ (дара от Бога). Нижней границей отрывка следует взять – 1 Кор.7:9, так как с 10 стиха Павел обращается к категории людей состоящих в браке и разбирает условия развода. Следовательно, отрывок, который нам следует исследовать, это 1 Кор.7:1-9.

ТЕКСТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ

1.1 1 Кор. 7:5

В двух стихах данного отрывка есть разночтения.

5 τη προσευχη {Α}         (в) молитве / во время молитвы 

Данный вариант поддерживается следующими манускриптами:

папирусом Р46 – приблизительно 200 г. н.э. 

кодексы: א (IV в.) А(V в.), В(IV в.) С , D (V в.) и др.

минускулами: 6 (XIII в.) 33(IX в.) 81(1044 г.) 104(1087 г.) 263(XIII в.) и др.

τη νηστεια και τη προσευχη            в посте и в молитве

Поддерживается следующими манускриптами и рукописями:

кодексы: א 2 (IV в.), 0150 (IX в.)

минускулы: 256(X/XII в.) 365(XII в.) 424*(XI в.) 436(XI/XII в.) 1241(XII в.) и др.

Анализ внешних критериев

Первый и второй варианты разночтения поддерживаются манускриптами. В пользу первого разночтения свидетельствует ряд кодексов, в том числе Синайский, Александрийский, Ватиканский (א А В С D) и др. Более авторитетным манускриптом, выступающим в пользу первого разночтения, есть папирус Р46, датируемый более поздним периодом. Второй вариант разночтения поддерживается ( א 2) Синайским кодексом, который на определенном этапе переписывания мог быть скорректирован или отредактирован, а также кодеком с Патмоса и рядом более поздних минускулов. Предпочтение в анализе внешних критериев стоит отдать первому варианту, так как он поддерживается большинством кодексов и папирусом Р46, датируемым 200 г. н.э.

Анализ внутренних критериев

Следует обратить внимание на то, что, вследствие корректировки кодекса, разница между  разночтениями двух вариантов состоит лишь в том, что во втором варианте, помимо слова τη προσευχη (молитве), есть слово τη νηστεια (в посте). Исходя из анализа, можно сделать вывод, что первый вариант будет самым коротким, так как слово τη νηστεια (в посте) в нем не добавлено. Следовательно, второй вариант разночтения будет длинным. Также первый вариант будет занимать преимущественное место, поскольку он происходит и поддерживается более древними вариантами манускриптов (א А В С D) и авторитетным папирусом Р46.

1.2 1 Кор. 7:7

7 δε {Β}     но, же, а 

Данный вариант разночтения поддерживается такими манускриптами:

папирусом Р46 – приблизительно 200 г. н.э. 

кодексы: א * (ІV в.), A (V в.), C D*(V в.), F G(IX в.), 0150(IX в.)

минускулы: 81(1044 г.) 1962 (ХІ/XІІ в.) и др.

γαρ             потому что, ибо, ведь, действительно, конечно 

Поддерживается такими рукописями:

кодексы: Β(IV в.), D2 (V в.), Ψ (IX/X в.) 

минускулы:  6(XIII в.) 104 (1084 г.) 256(XI/XІI в.) 365 (X в.) 1175 (X в.) и др.

omit              (отсутствует)

Поддерживается такими лекционариями: l 156 (Х ст.) l 165(ХІ ст.) l 170 (XIV ст.)

Уже тот факт, что этот стих имеет столько разночтений одной и той же фразы, говорит о том, что это место создавало много трудностей для переписчика.  

Анализ внешних критериев

Необходимо заметить, что более древняя рукопись – папирус Р46 (приблизительно 200 р. н.э.) и, на ряду с ним, такие кодексы как Синайский, Александрийский, Ефрема и Клермонтский, поддерживают использование автором в древнегреческом тексте частичку δε.  Другие манускрипты указывают на замену частички δε, на γαρ, но датируются более поздним временем написания (IV/V/IX, X в.). Однако третий вариант разночтения данного текста показывает, что лектории вообще упускают какую-то частицу и ничего не используют. Согласно анализу, преимущество дается первому варианту, который поддерживается более авторитетными и более древними рукописями.

Анализ внутренних критериев

В первую очередь следует отметить, что третий вариант вообще не стоит рассматривать, а нужно остановиться на двух первых вариантах разночтения. Как первый, так и второй варианты разночтения являются приемлемыми для использования в этом тексте. Но так как необходимо выбрать один из вариантов, стоит обратить внимание на то, какой из них поддерживается более древними рукописями и признать его преимущество. Исходя из того, что первый вариант разночтения, с использованием частицы δε, поддерживается самой ранней рукописью, папирусом Р46, и представлен в кодексах א * A C D*, именно это служит тому, чтобы отдать предпочтение ему. 

2. СТРУКТУРА ОТРЫВКА

Отрывок состоит из трех частей. Первая часть, это совет Павла для тех, кто в браке, и рекомендации для супругов на час молитвы и духовного роста (1 Кор.7:1-6). Затем следует вторая часть, где Павел говорит, что хорошо оставаться как он, но это возможно лишь при наличии дара от Бога (дара воздержания, безбрачия – 1 Кор.7:6-7). Третья часть – обращение к неженатым и вдовам с пожеланием оставаться безбрачными при условии воздержания (1 Кор.7:8-9). Обращение к супругам и рекомендации. Воздержание – дар от Бога. Пожелание неженатым и вдовам.

3. СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАЗБИВКА ОТРЫВКА (1 КОР.7:1-9)

1 περὶ   δὲ ὡ̃ν ἐγράψατε

          καλòν        ἀνθρώπω̨                         γυναικòς μὴ ἅπτεσθαι

2 διὰ    δὲ τὰς πορνείας ἕκαστος τὴν   ἑαυτου̃     γυναι̃κα     ἐχέτω 

                              καὶ   ἑκάστη τòν ἴδιον               ἄνδρα   ἐχέτω

3                                                                     τη̨̃ γυναικὶ 

                                                                              ὁ ἀνὴρ 

                                                        τὴν ὀφειλὴν                               ἀποδιδότω 

 ὁμοίως δὲ                                                                καὶ ἡ γυνὴ 

                                                                            τω̨̃ ἀνδρί

4                                                                       ἡ γυνὴ 

                                               του̃ ἰδίου  σώματος οὐκ ἐξουσιάζει 

                                                                 ἀλλὰ    ὁ ἀνήρ 

 ὁμοίως δὲ                                                      καὶ ὁ ἀνὴρ

                                               του̃ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει 

                                                                ἀλλὰ ἡ γυνή

5            μὴ ἀποστερει̃τε ἀλλήλους 

                    εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρòς καιρòν 

                           ἵνα σχολάσητε τη̨̃ προσευχη̨̃ 

                                          καὶ πάλιν ἐπὶ τò αὐτò ἠ̃τε 

                           ἵνα μὴ πειράζη̨ ὑμα̃ς 

                                                   ὁ Σατανα̃ς

                      διὰ τὴν ἀκρασίαν  ὑμω̃ν

6 του̃το δὲ λέγω κατὰ συγγνώμην 

                      οὐ κατ’ ἐπιταγήν 

7                 θέλω 

              δὲ πάντας ἀνθρώπους  εἰ̃ναι ὡς καὶ ἐμαυτόν 

                            ἀλλὰ ἕκαστος   ἴδιον                                ἔχει 

                                χάρισμα ἐκ θεου̃ ὁ μὲν οὕτως 

                                                            ὁ δὲ   οὕτως 

8                 λέγω 

             δὲ τοι̃ς    ἀγάμοις 

              καὶ ται̃ς    χήραις 

                καλòν αὐτοι̃ ἐὰν μείνωσιν   ὡς κἀγώ 

9       εἰ δὲ    οὐκ     ἐγκρατεύονται 

                             γαμησάτωσαν κρει̃ττον 

             γάρ ἐστιν γαμη̃σαι                    ἢ πυρου̃σθαι

Выводы: Интерпретирование отрывка во многом зависит от понимания в самом начале слова γυναικòς. Именно подобный приём, исходя из контекста и общей картины, позволяет понять, что значит это слово. Во всех стихах можно наблюдать паралелль между ἀνρ и γυν, что означает непосредственно мужа и жену. Также можно выделить то, что ἀκρασίαν приравнивается οκ γκρατεύονται, посредством которого можно быть искушенным сатаной и совершить πορνεία (прелюбодеяние, блуд) от которого предостеригает Павел.

Из синтаксической разбивки можно также увидеть, что Павел в этом отрывке иначе трактует мысль и идею христиан Коринфа относительно εγκρατεια (воздержания), тем самым давая ответ игрой слова καλòν в начале и в конце своей мысли. Настоящее εγκρατεια подразумевает, что воздержание от брака (безбрачие) это дар от Бога.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

«γυναικòς, γυνή»

Согласно словарю Брокгауза переводиться как женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; также употребляется как уважительное обращение), жена или супруга. Если проанализировать использование слова γυναικòς, γυνή в корпусе посланий апостола Павла, можно прийти к выводу, что оно применимо, в большинстве случаев, к замужним женщинам, то есть – женам. Вследствие этого можно предположить, что в 1 Кор. 7 главе слово γυνή используется исключительно как «жена» – замужняя женщина. 

«πτεσθαι»  

Глагол, обозначающий действие осуществляемое человеком, так как стоит в модальном залоге. Согласно древнегреческому словарю, происходит от слова πτομαι и обозначает – (при) касаться, дотрагиваться, брать в руки. Согласно Платону и Аристотелю, применяется значении быть в связи (с девушкой). Более 100 раз используется в Ветхом Завете в Септуагинте. Первое упоминание в Быт.3:3 «не прикасайтесь, чтобы не умереть» – когда речь идет о дереве познания добра и зла, повелении Бога; также слово применяется в значение интимной связи (Быт. 20:6) или нанесения урона (Быт.26:11, Быт.36:25). Но если исследовать и тщательно обратить внимание на применение и использование этого слова, напрашивается вывод, что оно применяется когда речь идет о прикосновении к чему-то сокровенному (Исх.19:13), святому (Исх.30:29, Лев.6:18) или тому, что может осквернить человека (Лев.15:19, Лев. 22:4, Числ.19:22).  В Новом Завете встречается 39 раз и часто употребляется евангелистами при описании как Иисус прикасается для исцеления к больным (Мф.8:3, 15), для воскрешения (Лк.7:14), а также применительно к людям, желающим прикоснуться с Иисусу, хоть к краю его одежды, ради исцеления (Мк.3:10, Лк.8:45). Апостол Павел использует это слово в посланиях три раза, когда идет речь о женщине (1 Кор.7:1) и идолах, как измене Богу (2 Кор. 6:17). Во всех случаях прослеживается идея о том, что слово относится к чему-то сокровенному и отделенному Богом, личному и интимному действию.

«πορνεία» 

Согласно древнегреческому словарю Дворецкого, это слово переводиться как блуд (любые незаконные сексуальные отношения), блудодеяние, любодеяние (помыслы или желание, направленное на совершение воображаемого или реального блудного действия), разврат, проституция. В Ветхом Завете в Септуагинте слово встречается 43 раза, в Новом Завете – 25 раз. Из них сам апостол Павел в своих посланиях использует его 10 раз. Чаще всего – в посланиях к Коринфянам. Среди всех проблем, которые наблюдались в Коринфской церкви, присутствовала проблема прелюбодеяния или блуда (1 Кор.5:1), о чем Павел говорит на протяжении трех глав (1 Кор. 6:13,18; 1 Кор.7:2). Употребление этого слова характеризует образ жизни Коринфян и те проблемы, которые, возможно, были нормой в греко-римском мире. В словах «тело же не для блуда, но для Господа» (1 Кор.6:13) Павел выразил суть греха, который человек совершает не только против Господа, но и против своего тела – «суть храм живущего Святого Духа, которого имеете от Бога» (1 Кор.6:19). А в 1 Кор.7:2, чтобы избежать как раз этого греха блудодеяния, Павел дает совет «имей свою жену и своего мужа».

«φειλ» 

Переводиться как долг, задолженность или должное. Такое слово используется лишь в Новом Завете три раза и применяется к отношениям (1 Кор.7:3) между двумя людьми (мужем и женой) или (Мф. 18:32, Рим.13:7) деловыми партнерами (вопрос долга финансового и т.д.). Под данным словом нужно понимать особые обязанности супругов друг перед другом в сексуальных отношениях.

«ξουσιάζω» 

Можно перевести как властвовать, владеть или обладать властью, находиться под властью или зависеть. В посланиях апостола Павла это слово встречается всего два раза. Только в 1 Кор. 6:12 Павел говорит о том, что ему все позволительно, но оно может не приносить пользы и не должно владеть им. Продолжая эту мысль, Павел далее говорит про тело, которое предназначено не для блуда, греха среди Коринфян, но – Господу, которой желает иметь единение и быть одним целым с человеком (1 Кор.6:17). А брак как Божий дар, иллюстрирует единение и означает, что тело мужа уже принадлежит жене и наоборот (1 Кор. 7:4).

«ποστερεω» 

Согласно словарю Брокгаузa, данное слово можно перевести как: отнимать, похищать, лишать кого-то возможности или чего-то, уклоняться. В канонических книгах встречается 8 раз: в ВЗ (Исх.21:10, Мал.3:5), в НЗ, где Иисус ведет беседу с богатым юношей и перечисляет заповеди, среди которых повеление «не убей!» (Мк.10:19), а также – в Иак.5:4; 1 Кор. 6:7,8;7:5 и 1 Тим. 6:5. Среди неканонической литературы можно встретить значение обманывать, отбирать – в книгах Сир.4:6, Сир.29:6,7, Сир. 34:21,22, 4 Мак. 8:23.

«συμφώνος»

Согласно словарю Киттеля, слово означает: гармоничность, созвучность, одинаковый по звучанию. Также это слово можно использовать в переносном смысле, когда речь идет о правильном или уместном отношении, взаимосвязи между двумя предметами, вещами, понятиями. Если говорится о человеке, можно перевести как по согласию или по договору [16, с. 766-768]. Фраза ἐκ συµφώνου, которая в основном используется в экономических контрактах, выражает в 1 Кор. 7:5 согласие двух партнеров в отношении практического благочестия. Павел советует супружеским парам: μ οποστερει̂τε λλήλους, εή µήτι ν κ συμφώνου πρς καιρν να σχολάσητε τῃ̂ προσευχῃ̂. Это соглашение или договор соответствует порядку стиха 1 Кор. 7: 4, согласно которому ни один из партнеров не имеет власти над своим телом [16, с. 768-770].

«καιρòν» 

Согласно словарю Киттеля, переводиться как «конкретный, решающий момент или точка во времени». Брокгауз переводит слово: «срок, время».  Данное слово в LXX используется более 200 раз для обозначения момента времени, конкретного времени и времени в целом. А также, в не вошедших в канон книгах, используется как «обстоятельства» (1 Maкк. 8:25,27), «ситуация» (Сир. 18:26; 29: 5б), «преимущество» (Сир. 6: 8). В НЗ слово можно перевести как «благоприятный момент» (Рим.5:6) [14,  с. 455-460].

Если проанализировать как апостол Павел использует это слово непосредственно в самом послании к Коринфянам, то в стихах 1 Кор.4:5, 7:5, 7:29 он говорит о конкретно назначенном καιρòς определенный срок. 

 «σχολάφζω»

 Согласно словарю Дворецкого, это слово переводиться как: быть незанятым, свободным, отдавать время чему-то или посвящать. В НЗ это слово используется всего пару раз. Сам апостол Павел употребляет его только в стихе 1 Кор.7:5, когда говорит об определенном времени и возможности человека посвятить себя и своё время молитве – πρòς καιρòν σχολάσητε τη̨̃ προσευχη̃.

«πειράζω»

Можно перевести как: испытывать, искушать, пытаться привести кого-либо к падению. В НЗ слово используется 38 раз, из которых 5 непосредственно относятся к сатане, как к тому, кто совершает искушение (Мф.4:1,3; Мк.1:13; Лк.4:2 и 1 Кор.7:5). В данном стихе апостол Павел явно изъясняет к кому относится это слово, к кому относиться это действие. В 1 Тим.3:5 он прямо не использует слово Σατανα̃ς, но когда говорит об искушениях, то имеет в виду именно того, кто совершает πειράζω. И в 1 Кор.7:5 [15, с. 25-29].

«Σατανα̃ς»

Это слово в прямом смысле подразумевает Сатану – дьявола и противника Бога. Помимо 1 Кор.5:5, Павел употребляет это слово, говоря «παραδοναι τν τοιοτον τ σατανᾷ» (предать такого сатане). Эти два текста, 1 Кор.5:5 и 1 Кор.7:5, могут быть созвучны. Схожесть в том, что совершающий блуд не находиться в этот момент в духовном единении с Христом, поскольку грех берет над человеком верх. Точно так же и человек, не связанный обязаностями и законным браком с женой или мужем, подвластен влиянию ἀκρασίαν (невоздержания), которое дает возможность τω Σατανα̃ςα (сатане) соблазнять или искушать.

«κρασίαν»

Перевод слова: невоздержание, неумеренность или неспособность владеть собой. В Библии встречается 2 раза. В НЗ, где описано как Иисус ведет беседу с книжниками и обличает их в невоздержании (Мф.23:25). Апостол Павел употребляет его в контексте сексуальных отношений, и подразумевает сексуальное удовлетворение, а не ἐγκρατεύομαι – воздерживаться (1 Кор.7:5). Можно сделать вывод, что слово «κρασίαν» есть противоположное по значению слову «ἐγκρατεύομαι, γκρατεια».

«συγγνώμην» 

Согласно словарю Дворецкого: снисходительность или уступчивость; позволение или разрешение. Важно отметить, что это слово употребляется лишь один раз в Библии, именно в этом отрывке (1 Кор.7:6). Такое явление называется hapax legomenon (только раз названное). Если анализировать и рассмотреть значение исходя и з контекста стиха του̃το δ λέγω κατ συγγνώμην ο κατ’ πιταγήν, то стоит перевести это слово как позволение. Ведь Павел использует греческие слова в повелительном наклонении. Наверняка, он тем самым дает совет, как лучше поступить в момент, когда муж и жена желают уделить время личному общению и служению Богу.

«πιταγή»

Это слово появляется с 2 века до Р.Х. Имеет значение «постановление, повеление». В Новом Завете встречается в корпусе апостола Павла (Рим.16:26,1 Кор.7:6, 25; 2 Кор.8:8, 1 Тим.1:1, Тит.1:3, Тит.2:15). В выражении  κατ’~ πιταγήν показано, что оно направлено и относиться к человеку, который занимает высокий пост или высокое положение. Такие слова как ἐπιταγὴ κυρίου (повеление Господа, господина) были вполне приемлемы и знакомы христианам того времени. Это подразумевает, что все повеления есть авторитетными, но Павел, напротив, называет свои слова простым советом. Он предаст им весомости в ином случае. Эти слова он добавляет в 1 Кор.7:7 для того, чтобы исключить недопонимание во взгляде на супружеские отношения в 1 Кор.7:5, как на общие этические требования.

«χάρισμα»

Это слово встречается в НЗ 17 раз, из которых 16 раз его использует Павел. Особо часто это слово автор применяет в письме в Коринф. На протяжении всех этих посланий Павел говорит о духовных дарах от Бога, не исключая и отрывок, касающийся брака и безбрачия. Это слово можно перевести как дар, дарование, дар благодати. В тексте 1 Кор.7:7 наблюдается индивидуальность того, что может дать сам Бог. В контексте всего отрывка χάρισμα, о котором говорит Павел, можно целиком сопоставить с положением безбрачия апостола Павла. 

«χήρα»

Согласно греческо-русскому словарю Н. Баркли, слово χήρα переводится как «вдова». В посланиях апостола Павла в Коринф вдовы упоминаются всего один раз в 7 гл., где речь идет о вопросе брака. В 1 Кор.7:8 Павел обращается к вдовам когда дает несколько советов, рассматривая ἀγάμοι (неженатых) и χήραι (вдов) как отдельную группу.

«γκρατεύομαι»  

Слово происходит от группы греч. слов «εγω» – я и «κρατεια» – власть, сила или господство. Применяется к человеку, который преобладает над собой или над чем-то [13, с. 339].

Это слово употребляется в Библии лишь 3 раза в LXX (Быт.43:31) и в НЗ только апостолом Павлом. В обоих случаях говориться о сдержанности и воздержании. Применяется лично к человеку, который совершает это (1 Кор.7:9, 1 Кор.9:25). Киттель в словаре происхождения древнегреческих слов утверждает, что это слово взято из мира эллинизма, окружающего Павла. Значительно проявляется в 1 Кор.7:9, имея отношение к сексуальной сдержанности [13, с. 339-341].

«πυρου̃σθαι – от сл. πυροομαι» 

Павел использует термин только в переносном смысле. В 1 Кор. 7:9 он употребляет это слово, когда хочет описать то, что может угрожать людям которые не воздерживаются или не женаты. Павел обозначает им некое состояние поглощения «огнем сексуального желания» [15, с. 935].  Также это слово используется в других местах НЗ. Например, апостолом Петром, когда упоминается уничтожение огнем земли Господом в судный день (2 Пет.3:12). Павел употребляет его говоря про вооружение и щит веры, которым можно противостоять стрелам лукавого (Еф.6:16) [15, с. 937-938]. Можно сделать вывод, что это слово Павел использует, чтобы показать пагубность сексуального развращения или, метафорически, сжигания себя.

4. СИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

7:1 

περ δ ὡ̃ν γράψατε καλòν νθρώπω̨ γυναικòς μ πτεσθαι

Факт отсутствия в древнегреческом тексте знаков препинания, выделения прямой речи и цитат, не исключает того, что цитата присутствовала в предложении. Отстутствие каких-либо союзов, указывающих на то, что слова καλòν νθρώπω̨ γυναικòς μ πτεσθαι являются утверждением Павла, даёт возможность предпологать, что это – непосредственная цитата из письма (ὡ̃ν γράψατε) христиан с Коринфа.

7:2

δι τς πορνείας δ καστος τν αυτου̃ γυναι̃κα χέτω …

В пользу приведенного выше утверждения о цитате из письма, а не указания на слова самого Павла, говорит и противительный союз но ( греч. δε) в начале второго стиха. 

Слово ἐχέτω, которое стоит в императиве, имеет побудительный характер, а не просто является разрешительным.

7:4

Настоящее время слова ἐξουσιάζει в дательном падеже может создавать акцент на общем утверждении, которое всегда истинно.

7:5

μ ποστερει̃τε λλήλους ε μήτι ν κ συμφώνου πρòς καιρòν να σχολάσητε τη̨̃ προσευχη̨̃

В этом стихе, ἵνα – подчинительный союз, который может использоваться еще как императив. Данный союз указывает на цель, ради которой осуществляется ἀποστερει̃τε… πρòς καιρòν (лишения … на время). А целью этого действия должно быть σχολάσητε τη̨̃ προσευχη̨̃ (пребывание в молитве). 

7:7 

Частица ἐκ в связке χάρισμα κ θεου̃ указывает на источник дара. То есть апостол Павел имел ввиду, что положение безбрачия, которое у него было, есть не что иное, как Божий дар, а не обязательное требование, предъявляемое ко всем.

7:9

ε δ οκ γκρατεύονται γαμησάτωσαν 

Данное предложение можно считать условным предложением первого класса, так как, согласно Уоллесу, оно подразумевает допущение истинности ради аргументации. Данный класс имеет частичку εἰ в протазисе и условие, в таком случе, считается истинным.

5. ПЕРЕВОД ОТРЫВКА 1 КОР.7:1-9

1 Кор.7:1 περὶ δὲ ὡ̃ν ἐγράψατε καλòν ἀνθρώπω̨ γυναικòς μὴ ἅπτεσθαι Относительно же того (про то), что вы написали хорошо человеку женщины (жены) не касаться,
1 Кор. 7:2 δι δ τς πορνείας καστος τν αυτου̃ γυναι̃κα χέτω κα κάστη τòν διον νδρα χέτω по причине блуда каждый свою жену пусть имеет (имей) и всякая каждая своего мужа имей.
1Кор.7:3 τη̨̃ γυναικὶ ὁ ἀνὴρ τὴν ὀφειλὴν ἀποδιδότω ὁμοίως δὲ καὶ ἡ γυνὴ τω̨̃ ἀνδρί Жене,  муж должное пусть отдаёт, точно так же и жена мужу.
1 Кор. 7:4 γυν του̃ δίου σώματος οκ ξουσιάζει λλ νήρ μοίως δ κα νρ του̃ δίου σώματος οκ ξουσιάζει λλ γυνή Жена (над) собственным телом не владеет (не имеет власть), но муж, так же и муж (над) собственным телом не владеет, но жена.
1 Кор. 7:5 μ ποστερει̃τε λλήλους ε μήτι ν κ συμφώνου πρòς καιρòν να σχολάσητε τη̨̃ προσευχη̨̃ κα πάλιν π τò ατò ἠ̃τε να μ πειράζη̨ μα̃ς Σατανα̃ς δι τν κρασίαν μω̃ν Не избегайте друг друга (не отказывайтесь от супр. отношений), если только не по согласию на время чтобы посвятить себя молитве и снова вместе чтоб вы были, дабы не искушал вас сатана через невоздержание (неумение владеть собой) ваше.
1 Кор. 7:6 του̃το δ λέγω κατ συγγνώμην ο κατ’ πιταγήν Это же говорю по снисходительности (с позволения), не по повелению.
1 Кор. 7:7 θέλω δ πάντας νθρώπους εἰ̃ναι ς κα μαυτόν λλ καστος διον χει χάρισμα κ θεου̃ μν οτως δ οτως Желаю чтобы все люди оставались как и я сам но каждый (всякий) свой (собственный) имеет дарование от Бога один такой, другой такой

       (у одного один, у другого другой)

1 Кор. 7:8 λέγω δ τοι̃ς γάμοις κα ται̃ς χήραις καλòν ατοι̃ς ἐὰν μείνωσιν ς κγώ Говорю же неженатым (тем кто не в браке) и вдовам,  хорошо им если останутся (будут жить) как и я сам (и я)
1 Кор. 7:9 ε δ οκ γκρατεύονται γαμησάτωσαν κρει̃ττον γάρ στιν γαμη̃σαι πυρου̃σθαι Если же (даже если) не владеют над собой (не воздерживаются) пусть они женятся, лучшее ведь вступить в брак чем распаляться в страстях (гореть в страсти).

6. ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЙ ФОН

Коринф был одним из важнейших центров цивилизации древнего Средиземноморья и наиболее неоднородным в культурном отношении городским центром Римской империи.

Апостол Павел пишет письмо в Коринф для того, чтобы решить ряд проблем, которые возникли в коринфской церкви. Можно предположить, что Павел, скорее всего, получал известия из Коринфа из двух источников: 1) устная весть от «домашних Хлоиных» (1 Кор.1:11), которые смогли каким-то образом встретиться с Павлом; 2) письмо с вопросами от самих коринфских христиан [6, c. 26], поскольку Павел часто использует цитаты из писем, которые можно проследить на протяжении 1 Кор.7-12гл. и сам говорит: «А о том, что вы писали ко мне» (1 Кор.7:1). Вопросы, которые вызывали споры в Коринфской церкви касались брака и безбрачия (1 Кор.7), идоложертвенной пищи (1 Кор.8), даров Святого Духа (1 Кор.13) и прочего [там же].

Следует уделить внимание исследованию вопроса брака в древнегреческом мире и тому, что могло стать причиной аскетизма и практики воздержания в браке.

6.1 Брак в греко-римском мире

Исследования, посвященные браку в греко-римском мире, показывают, насколько инновационным был подход Павла. В стоической традиции брак считался залогом стабильности общества, и мужчина считался полностью ответственным за сохранение брака, так как он был хозяином дома, отцом и гражданином. Поэтому большинство стоиков считали брак долгом, хотя некоторые из них, например Эпиктет, говорили, что образованные люди могут уклоняться от него ради изучения философии [6, c. 210].

Множество греческих философов, а именно пифагорейцы, подчеркивали важность деторождения в браке; в то время, как наиболее консервативные нравоучители призывали ограничиться в сексуальных отношениях между супругами лишь для продолжения рода [2, c. 91].

По причине того, что мужчины не видели ничего предосудительного или заслуживающего порицания во внебрачных отношениях, институт брака был поставлен под угрозу, а это могло привести к моральному упадку общества и увеличению количества разводов. По мере того, как подобные практики приобретали большую популярность, в Коринфе официально стали разрешать публичные дома, имевшие языческий характер. Афинский оратор и политик Демосфен (384-322 гг. до Р.Х.) изложив нормы жизни, практиковавшиеся в то время, заметил, что для мужчин не считалось аморальным: спать с высокооплачиваемыми проститутками ради удовольствия, с наложницами – ради здоровья и каждодневного сожительства, а с женами – ради продолжения рода.

6.2 Воздержание в браке

Большинство современных ученых сходятся во мнении, что вступительная фраза главы 7 «Хорошо, если мужчина не касается женщины» (1 Кор.7:1), отражает не точку зрения Павла, а точку зрения многих членов коринфской церкви, к которой он писал [10, c. 6]. Коллинз, в частности, утверждает, что это – «коринфский лозунг». Он «заключает в себе тип сексуального аскетизма, который некоторые люди в Коринфе находят настолько проблематичным, что они пишут об этом Павлу» [9, c. 252]. Наверняка подобные высказывания могли принадлежать людям, выступающим против сексуальных отношений в браке, а возможно – и против брака в целом. 

Для прояснения темы воздержания следует рассмотреть ряд практик аскетизма в браке. Некоторые коринфяне могли принять решение воздерживаться от сексуальной жизни, что впоследствии привело к тому, что их супруги ушли от них и стали жить отдельно. В иудаизме практиковались некоторые обеты воздержания от секскуальных отношений в браке ради молитвы или изучения Торы. Время воздержания определялось из практических соображений. Раввины позволяли себе воздерживаться ради изучения Торы даже до 30 дней. Если время затягивалось, оговаривались наказания, зачастую это были штрафы [2, c. 137].

Давид Инстоун-Брюер во время исследования этого вопроса выяснил, что воздержание в иудейских практиках должно было быть строго ограниченным. Его следовало посвятить молитве, и оно должно происходить по обоюдному согласию. В Законе Моисея подобных правил нет, однако в традиционном иудаизме они есть. В школах раввинов учили, что муж и жена имеют право на передышку в половой жизни, но спорили о ее продолжительности. В школе Шаммая говорили о двух неделях, тогда как в школе Гиллеля – об одной [2, c. 243]. 

Что-то подобное можно было наблюдать у ранних гностиков. Уилл Деминг в своей книге рассматривает эту тему в контексте дискуссии между философами-стоиками и гностиками. В отличие от стоиков, которые считали брак священным долгом, гностики утверждали, что истинный философ должен оставаться одиноким, не быть обремененным семьей и полностью посвятить себя поискам философии [10,  c. 3]. 

Итак, мы увидели, что в то время существовали такие практики как со стороны иудеев, так и ранних гностиков. Кто же тогда мог выступать за воздержание от сексуальных отношений в браке в Коринфской церкви? Теперь следует вспомнить отрывок 1 Кор.6:12-16, в котором речь касается рассуждения о теле. Некоторые настаивали на том, что духовность – это нечто личное, некое состояние ума или знание (гнозис), ничего общего с телом не имеющее. Предположительно, такие люди считали, что происходящее с их телом может на них как-то повлиять, а духовным людям не стоит об этом беспокоиться [6, с. 209]. Таким образом, первое могло приводить к вседозволенности, а второе – к аскетизму. Вследствие этого некоторые коринфяне могли настаивать, что поистине духовные люди должны избегать половых отношений.

Исходя из текста, Павел не утверждает, что безбрачие само по себе является достойной целью. 

Апостол Павел допускает воздержание в браке с соблюдением таких 3 условий: воздержание должно быть строго ограничено временем, его следует посвятить молитве, и это должно происходить по обоюдному согласию. Таким образом, сама мысль о времени воздержания от секса в браке приемлема для Павла, однако он не углубляется, чтобы не ставить какие-то сроки, как это делали раввины [2, с. 242].

7. АНАЛИЗ КОНТЕКСТА

7.1 Непосредственный контекст

Первое, что следует отметить, данный отрывок помещен в общую тему брака (1 Кор.7:1-40), о которой говорит коринфской церкви апостол Павел.

Первые два слова в тексте 1 ст. (περι δε, что иногда переводят «что касается…») в греческом языке часто служат указанием на начало новой темы. Вероятно, они также указывают на выдержки из письма коринфян с различными вопросами, как в данном случае «А о чем вы писали ко мне». Поэтому наиболее естественно предположить, что выражение хорошо человеку не касаться женщины взято из их письма. В комментариях на 1 Кор. Тиссельтон заявляет, что еще в 1965 году Хард привел список двадцати пяти современных ученых, согласных с тем, что в начале седьмой главы Павел цитирует коринфян, и с тех пор это мнение стало преобладающим  [6,  с. 209].

В предыдущей главе Павел говорил об опасности интимных отношений вне брака, теперь же он обращается к теме супружеских обязанностей (1 Кор.7:2-6), пренебрежение которыми со стороны некоторых членов Коринфской церкви могло способствовать распущенности, о которой упоминает Павел. Исходя из текста видно, что Павел не соглашается с мнением коринфян, но наоборот указывает на обязанность исполнения супружеского долга и советует не избегать сексуальных отношений в браке (1 Кор.7:5).

7.2 Контекст 1-го послания к Коринфянам

Исходя из того, что в Коринфской церкви существовало множество проблем и разногласий, начиная от разделений в приверженности к определенному учителю (1 Кор.1:12; 3:4) и заканчивая прелюбодеянием (1 Кор.5:1; 6:9,16,18;7:2), а также – наличие некоторых лжеучителей в Коринфе, которые имели определенные «знания» (1 Кор.8:1) и, возможно, учили христиан, писавших Павлу. Не стоит упускать также замеченную Павлом и богословами проблему духовности и духовных дарований, обладание которыми вызывало чувство некой духовной возвышенности над другими христианами [12, с. 54].

Апостол Павел критикует крайности христиан, практикующих аскетизм и нарушение супружеских обязанностей ради достижения «ложной духовности», которая могла бы привести к прелюбодеянию одного из супругов и нарушению принципов брака.  Исходя из текста 1 Кор.7:7,8, можно предположить, что на тот момент Павел был не женат. Некоторые допускают, что он был вдовцом, потеряв свою жену еще в молодые годы. Эта догадка основывается на двух фактах: во-первых, он имел право голоса в синедрионе (Деян.26:10), а там имел право голоса только женатый мужчина; во-вторых, получается, что этот раздел написал человек, который много знает про интимные отношения в браке [4, с. 592].

Несмотря на это, Павел не считает брак бесполезным и ненужным, а советует жениться тем, кто этого желает. В 1 Кор.7:2 он хочет показать преимущество брака, который играет роль защиты и выступает антитезой блуду, распространенному в Коринфе (1 Кор.5:1-4, 6:18). Возможно, Павел раскрывает тему брака именно в этой главе, посреди послания в Коринф, чтобы в очередной раз собрать доказательства для вынесения на свет ложных учений и, чреватых последствиями, влияний лжеучителей.

Далее из послания к Коринфянам видно, что Павел просто считал несвоевременным на то время создавать брак «по настоящей нужде» (1 Кор.7:26).

7.3 Контекст всей Библии

Сами коринфяне создавали проблему блуда и развода, практикуя аскетизм в браке, преподанный лжеучителями (ранними гностиками). Таким образом происходило разрушение установленного Богом брака, ибо ни во что не ставились слова Иисуса: «В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их. Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает» (Мф.10:6-9). Павел вторит идее того, что брак и близость в нем (1 Кор.7:2-6) – уходящий началом в Эдем, дар человеку от Бога, а не запасной выход для тех, кто не может контролировать свои сексуальные желания.

БОГОСЛОВСКИЙ АНАЛИЗ 

Данный отрывок, как никакой другой, показывает значительность брака и воздержания в браке ради духовного опыта, отвечая на сформировавшийся в коринфской общине вопрос относительно воздержания и аскетизма, которые могли бы способствовать элиминации или максимально рецессировать проблему прелюбодеяния.

Близкая связь с Богом ни коим образом не может исключаться в браке, а служит источником силы и ободрения друг для друга [3, с. 419], дает толчок для личного общения с Богом и практику воздержаний ради молитвы на время. Но при этом следует помнить выражение «стать одной плотью», подразумевающее сексуальное единение, а не наоборот – как практиковалось в Коринфской церкви.

Интимные отношения – это самая близкая форма физического союза, на которую супруги способны, она подтверждает собою их эмоциональную и духовную близость [3, с. 418].

Люди, вступившие в брак, призваны в своем нерасторжимом союзе отражать образ Божий, проявляя верность и любовь друг к другу. Всё, что может происходить вне брака, неприемлемо для Бога, потому Павел и советует тем, кто не способен воздерживаться, вступать в брак. А посвятившие себя служению и способные воздерживаться от «разжигания страстями», имеют дар от Бога.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Представление Павла о браке неверно понималось в течении длительного времени. Прежде всего, стоит заявить о том, что Павел на самом деле никогда не относился негативно к браку.

В процессе работы мы проанализировали историко-культурный контекст проблемы в г. Коринфе относительно темы брака и безбрачия, сделали анализ контекста 1-го послания к Коринфянам, лексический и синтаксический анализ текста. 

В процессе исследования было обнаружено, что у большинства исследователей темы брака и безбрачия в послании Павла, толкование 1 Кор. 7 гл. зависит от понимания первого текста этой главы. Исследуя синтаксис первого текста, можно прийти к выводу, что фразу, которая вкладывается в уста Павла, «хорошо человеку не касаться женщины», можно прочитать по-другому; она вообще могла принадлежать оппонентам.

В следствии проведения лексического анализа, было обнаружено, что слово γυνη «женщина, жена» в этом отрывке относится к жене; и касается непосредственно вопроса взаимоотношений в браке, а не взаимоотношений полов.

При всем этом, важно отметить, что Павел в целом не исключает идею безбрачия как стиль жизни, как служение, но определяет его как определенный χαρισμα дар от Бога, присущий лишь немногим.

БИБЛИОГРАФИЯ

  1. Баркли Н. М. Греческо-русский словарь Нового Завета / Ньюман М. Баркли. – Москва: Российское Библейское общество, 2012. – 239 с.
  2. Брюер И. Д. Развод и повторный брак в Библии / Инстоун Д. Брюер. – Черкассы: Колоквиум, 2016. – 446 с.
  3. В начале было Слово – Заокский: «Источник жизни», 2002. – 544 с. 
  4. Геллей Г. Г. Украинский библейский справочник / Генри Г. Геллей. Всемирная Христианская Мисия – Торонто, Канада, 1985. – 856 с. 
  5. Словарь Нового Завета. Т. 2: Мир Нового Завета. Под редакцией Крейга Эванса. Ральфа Мартина и Даниэля Рейда. Серия «Современная библеистика – М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2010. – xxvi + 960 c.
  6. Тисельтон Э. 1 Коринфянам / Э. Тисельтон. «Толкование». – Черкассы: Колоквиум, 2017. – 680 с. 
  7. Уоллас Д. Б. Углубленный курс грамматики греческого языка. Экзегетический синтаксис Нового Завета / Даниел Б. Уоллас. – Новосибирск: Новосибирская библейская богословская семинария, 2007. – 864 с. 
  8. Barré M. To marry or to born: πυϱου̃σϑαι in 1 Cor. 7:9 / Michael L. Barré. // The Catholic Biblical Quarterly. – 1974. – №2. – р.193–202.
  9. Collins R. F. First Corinthians (Sacra Pagina 7) / Raymond F. Collins. // Collegeville, MN: The Liturgical Press. – 2001. – №1. – рр. 117–120. 
  10. Deming W. Paul on Marriage and Celibacy The Hellenistic Background of 1 Corinthians 7 / Will Deming. Grand Rapids: Eerdmans. – 2004. – р.296.
  11. Dunn J. G. 1 Corinthians / James G. Dunn // Sheffield Academic Press. – 1995. – №1. – р. 54 
  12. Seth Kissi. The Relevance of 1Corinthians 7 for Sex in Marriage and Christian Spirituality in Africa / Seth Kissi // Journal of applied thought. – 2013. – №3 – р.63.
  13. Theological dictionary of the New Testament. Vol. II. Δ–Η / ed. by Gerhard Kittel ; trans. and ed. Geoffrey W. Bromiley. –  Grand Rapids, Michigan : Wm. B. Eerdmans, 1964. –  VIII, 955 p. 
  14. Theological dictionary of the New Testament. Vol. III. Θ–Κ / ed. by Gerhard Kittel ; trans. and ed. Geoffrey W. Bromiley. –  Grand Rapids, Michigan : Wm. B. Eerdmans, 1966. – XII, 1104 p.
  15. Theological dictionary of the New Testament. Vol. VI. Πε–Ρ / ed. by Gerhard Friedrich; trans. and ed. Geoffrey W. Bromiley. – Grand Rapids, Michigan : Wm. B. Eerdmans, 1968. –  XVI, 1003 p. 
  16. Theological dictionary of the New Testament. Vol. VII. Σ / ed. by Gerhard Friedrich ; trans.and ed. Geoffrey W. Bromiley. – Grand Rapids, Michigan : Wm. B. Eerdmans, 1971. –  XIV, 1104 p. 

***

Автор   Петр Продан, бакалаврант богословия