1

Десятисловие в книге Исход и в книге Второзаконие: конфликт или расширение?

Хочу сразу отметить, что в базовых моментах, — имею в виду богословские нюансы, — никаких существенных отличий между двумя версиями десятисловного закона, не наблюдается. А имеющиеся незначительные различия представляют собой некоторые расширения в тексте, напрямую связанные с характером изменившихся исторических обстоятельств. Последние выступают в качестве нового контекста, требующего дополнительных разъяснений практического толка.

Отличия

  1. Что касается четвертой заповеди, записанной во Втор.5:14, то здесь мы сталкиваемся с наибольшим количеством дополнений:

1.1.    Список животных: «ни вол твой, ни осел твой».

1.2.    Повторное упоминание о рабах: «чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты».

1.3.    Замещение пространственных аспектов личностными: вместо: «в жилищах твоих» (Исх.20:12), во Второзаконии говорится: «который у тебя».

1.4.    В Исх.20:8 сказано, что субботу нужно «помнить», тогда как во Втор.5:12 сказано о ее соблюдении, хранении (еврейский глагол шамар; в синодальной версии «наблюдай»).

1.5.    Мотивация соблюдения субботы, связанная с творением и подражанием Творцу (Исх.20:8), отсутствует во Втор.5:15. Причинным же моментом выступает искупительный акт: «и помни, что ты был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний».

  1. В пятой заповеди во Второзаконии присутствует два дополнения (5:16), чего мы не наблюдаем в Исх.20:12:

2.1.    Выражение: «как повелел тебе Господь, Бог твой».

2.2.    Фраза: «и чтобы хорошо тебе было».

  1. В еврейском тексте, девятая заповедь запрещающая ложь, во Второзаконии (5:20) отличается от подобной ей в Исх.20:16:

3.1. «Не произноси на ближнего твоего свидетельства лживого/лжи» (еврейский эд шакэр //ʿēd šāqer) Исх.20:16:

«Не говори на ближнего твоего свидетельства пустого/напрасного» (еврейский эд шаве//ʿēd šāwĕʾ) Втор.5:20.

3.2. Присутствует выражение: «как повелел тебе Господь, Бог твой».

  1. Десятая заповедь во Втор.5:21 меняет порядковость объекта зависти:

4.1. «Не желай жены ближнего твоего». Тогда как в Исх.20:17 первым упоминается имущество ближнего: «Не желай дома ближнего твоего».

4.2. Еврейский глагол «желать» (хамад), дважды упомянутый в Исх.20:17, во Втор.5:21 употреблен однажды (это незаметно в синодальной версии), вторым термином является глагол ава:

«Не желай (хамад) жены ближнего твоего и не желай (ава) дома ближнего твоего».

Несмотря на то, что эти глаголы могут использоваться взаимозаменяемо, т.е. относиться к одному семантическому полю (описывать сферу желаний), все же, им присущи некоторые отличия. Глагол хамад («желать») может указывать на желание присвоить чужую собственность, тогда как глагол ава («вожделеть», «жаждать», чаще в негативном смысле), описывает вожделение как внутреннее стремление к богатству и к удовлетворению физического аппетита. В этом случае желание кажется непрерывным вожделением к чему-либо. Ясно, что эти глаголы описывают разные типы запретных желаний.

4.3. Дополнение к списку: «ни поля его», чего мы не наблюдаем в Исх.20:17.

Причины упомянутых изменений

  1. Адресат. В книге Исход, Моисей обращается к израильтянам, вышедшим из Египетского плена. (Исх.19:1). Во Второзаконии Моисей наставляет потомков первого поколения спустя сорок лет после дарования закона на Синие. А это значит, что изменившаяся историческая обстановка потребовала иного подхода и некоторых уточнений, касающихся озвучивания нормативов Божественного законодательства. Следовательно, Моисей представил заповеди с немногими модификациями во свете предстоящего входа в Ханаанскую землю, при этом он довольно точно придерживался первоначальной формы десятисловного закона. Тот факт, что этим двум спискам закона присущи отличия, указывает на то, что один из них не является дословным изложением другого: первый написан «перстом Божьим» на горе Синай, второй — произнесен Моисеем. Ведь невооруженным глазом заметно, что о стенографичности не может быть и речи!

Богословская оригинальность принадлежит двадцатой главе книги Исход.

  1. Книга Второзаконие — это комментарий, а не первоисточник. Данная книга представляет собой вдохновленный Богом комментарий Моисея на события в пустыне. Соответственно, в нем отсутствует прямая речь Яхве, а там, где она упоминается, то подразумевается опосредованность через Моисея. В итоге речь Яхве во Втор.5:6-21 излагается Моисеем. Доказательством этому служит не только специальное вступление (Втор.5:1-5) и итог (Втор.5:22-31), играющие роль обрамления, но и трижды упомянутая в этой главе фраза: «повелел тебе Господь, Бог твой» (Втор.5:12,15,16). Это еще раз доказывает, что, прикасаясь к содержанию пятой главы, и не только к ней, мы находимся в области комментируемого. В дополнение к этому Второзаконие носило скорее увещательный характер, так как особое внимание уделялось женщинам как имеющим приоритет над собственностью.
  2. Что касается упоминания о субботе во Второзаконии, то хотелось бы обратить внимание на следующее: акцент ставится на ее социальном измерении в контексте искупительного акта в сочетании с мотивом рабства. Иными словами, кроме мотива по вертикали — творение (Исх.20), обращается внимание на ее горизонтальное измерение! Нововведением признается тот факт, что хозяин становится образцом для подражания в соблюдении субботы: «отдохнул раб твой, и раба твоя как и ты» Втор.5:14. Очевидно, что в соблюдении субботы переплетаются два мотива: творение и искупление.
  3. При сравнении двух кодексов закона в версии Септуагинты, стоит указать на то, что суть изменений схожа с еврейским текстом, за исключением некоторых нюансов пояснительного характера.

Владимир Лукин, доктор богословия